Genre: Translation

Malinda A. Markham Memorial Prize in Translation Open for Submissions

The deadline is approaching for the inaugural Malinda A. Markham Memorial Prize in Translation, presented by Saturnalia Books. Established in the memory of poet and translator Malinda A. Markham, this annual prize awards $2,000 and publication by Saturnalia Books to a manuscript of a female poet’s work, translated by a female translator.

Using only the online submission system, submit a cover letter and a manuscript of at least 48 pages with an entry fee of $25 by October 31. Manuscripts featuring the work of multiple female poets are ineligible, but manuscripts may have multiple translators, so long as all collaborators identify as female. The editors will judge. Visit the website for complete guidelines.

Founded in 2002 by the poet Henry Israeli, Saturnalia Books seeks to publish both new and established poets and to “encourage the publication of literature of a noncommercial and challenging nature.” In addition to the Markham Memorial Prize, the press offers two other awards for poetry manuscripts: the Saturnalia Books Poetry and Editors Prizes.

Fracture

Caption: 

“Something that has survived damage can be considered more valuable, more beautiful.” In this book trailer, Andrés Neuman narrates a selection from his latest novel, Fracture (Farrar, Straus and Giroux, 2020), translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia, a cross-cultural story set against the backdrop of the 2011 Fukushima nuclear disaster.

New York Public Library’s 125th Anniversary

Caption: 

“Books have been such an important part of my life, from The Brothers Karamazov when I was a teenager to reading Charlotte’s Web to my grandchildren,” says Hillary Clinton in this video of over one hundred book-loving authors, actors, musicians, public figures, and professional librarians sharing their favorite books in celebration of the New York Public Library’s 125th anniversary.

The Houses on My Block: Calypso Editions

Hey, mi gente. I want to get right to the point and keep up the flow of discussion on the publishing houses here in Houston. Throughout the month I’ve written about Arte Público Press, Mutabilis Press, and Bloomsday Literary, so I’ll keep it going today and introduce you to Calypso Editions.

Calypso Editions is the city’s main publishing house focused on translation—getting books written by foreign authors into English. In addition, they publish books of poetry and fiction written in English and are committed to “providing a space for talented, new voices.” One of the main things that has always caught my attention about Calypso Editions is that it is a cooperative! That’s right—it is a nonprofit press that is artist-run, which makes their publishing choices all the more engaging and remarkable.

They are also a community-oriented publishing house. Back in 2017, when PEN America planned out the Writers Resist reading in New York City, Calypso Editions was one of the first organizations that was willing to stand with Houston writers as we planned our own Writers Resist events.

On May 1, Calypso Editions will release The Child Who, a book by Jeanne Benameur, translated from the French by Bill Johnston. This work of poetic prose explores the worlds of a young boy whose mother has disappeared, his father, and the boy’s grandmother. As always, Calypso Editions hopes to introduce yet another wonderful voice to a new audience of English-language readers.

Lupe Mendez is the literary outreach coordinator for Poets & Writers in Houston. Contact him at Houston@pw.org or on Twitter, @houstonpworg.

The Poets & Writers Complete Guide to Being a Writer Launch Party

Caption: 

To celebrate the launch of The Poets & Writers Complete Guide to Being a Writer (Avid Reader Press, 2020), authors Mary Gannon and Kevin Larimer speak with novelist Nicole Dennis-Benn, literary agent Annie Hwang, publicist Michael Taeckens, and publisher and editor Jamia Wilson about the need for new voices in literature and the ins and outs of the literary world in this online event hosted by the Center for Fiction.

The Houses on My Block: Arte Público Press

It gives me great pleasure to highlight the many aspects of the literary world that exist here in the Houston area through this blog. I feel it is important to keep this work going, especially now during this global crisis, to provide a sense of community as well as a little break from the news.

Starting this month, I’ll be writing about some of the publishing houses here in Houston, including Arte Público Press. Founded in 1979 by Nicolas Kanellos, Arte Público Press is the largest and most established publisher of Latino literature in the United States. Housed at the University of Houston, where Kanellos is a professor of Hispanic Studies, the press has helped launch the careers of notable authors like Sandra Cisneros, whose debut novel, The House on Mango Street, was published by the press; Miguel Piñero, who cofounded the Nuyorican Poets Café in New York City; and Obie Award–winning playwright Luis Valdez.

The press also launched the Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Program to catalog lost Latinx writings from the American colonial period through 1960. They then branched out into bilingual books for children and young adults with their imprint Piñata Books.

Arte Público Press continues their mission to bring Hispanic literature to more audiences through their programs and books. They publish thirty books a year, so if you got the time, take a look at their massive catalog and consider ordering some of these wonderful books (including the recent release of Richard Z. Santos’s debut novel). Trust me, it’ll be worth your while.

Lupe Mendez is the literary outreach coordinator for Poets & Writers in Houston. Contact him at Houston@pw.org or on Twitter, @houstonpworg.

Pages

Subscribe to Translation