With so many good books being published every month, some literary titles worth exploring can get lost in the stacks. Page One offers the first lines of a dozen recently released books, including Maylis de Kerangal’s latest novel, The Heart, translated from the French by Sam Taylor, and A. Igoni Barrett’s debut novel, Blackass, as the starting point for a closer look at these new and noteworthy titles.
With so many good books being published every month, some literary titles worth exploring can get lost in the stacks. Page One offers the first lines of a dozen recently released books, including Tig Notaro’s memoir, I’m Just a Person, and Mangalesh Dabral’s sixth poetry collection, This Number Does Not Exist, translated from the Hindi by Arvind Krishna Mehrotra.
A prize of £3,000 (approximately $3,945) is given annually for a book of poetry or fiction translated from Arabic into English and published for the first time in English during the previous year. Translations of Arabic works of poetry or fiction originally published in 1967 or later are eligible. Publishers may submit five copies of a book published between April 1, 2019, and March 31, 2020, with three copies of the original work by March 31. There is no entry fee. Visit the website for the required entry form and complete guidelines.
Two awards of $10,000 each are given annually for a poetry collection and a short story collection or novel translated into English for the first time and published in the previous year. The winning author will receive $5,000; the translator or translators will receive $5,000. Nancy Naomi Carlson, Patricia Lockwood, Aditi Machado, Laura Marris, and Brandon Shimoda will judge in poetry; Elisa Wouk Almino, Pierce Alquist, Hailey Dezort, Louisa Ermelino, Hal Hlavinka, Keaton Patterson, Christopher Phipps, Lesley Rains, and Justin Walls will judge in fiction. Submit six copies of a translated poetry collection published in 2019 by December 31 or ten copies of a translated book of fiction published in 2019 by December 31. There is no entry fee. Visit the website for complete guidelines and mailing addresses of judges.
Five years ago, as poets and readers attended the annual StAnza poetry festival, the war began in Iraq. This year’s festival, held from March 12 to March 16, acknowledged that anniversary explicitly with its two themes, “Poetry & Conflict” and “Sea of Tongues.”
In the last decade programs in Translation Studies, designed to train students in the theory and practice of literary translation, have flourished in American and European universities. Still, translators remain concerned about the future of their profession, fearing it will be undermined by a number of serious threats: English as a global language, computer translation, and the reluctance of publishers, at least in the English-speaking world, to take on the costs of publishing translations.