The American Literary Translators Association’s executive director discusses the organization’s new administration of the Cliff Becker Book Prize—the only U.S. award that offers publication to a full-length book of poetry translated into English—and the importance of awarding fellowships to emerging translators.
Five editors of independent presses specializing in translation discuss how they find new work from around the world, the challenges they face as publishers, and the future of literary translation.
“Dutch classic” 1947 novel translated into English for the first time; American Library Association announces winners of its Youth Media Awards; novelist Anuk Arudpragasam on articulating inner life; and other news.
A consideration of sustainable funding for poets; Ha Jin on his new novel; Jeff VanderMeer funds full year of the Octavia Project; and other news.
Books to help understand Trump’s win; illustrations of bookstores around the world; contemporary Thai literature in translation; and other news.
Flaubert’s travel diary up for auction; sixteen books that explain this year’s election; PEN reports on missing Hong Kong booksellers; and other news.
On the experiments that inspired T. C. Boyle’s new novel; the oldest continuously running bookstore in America; U.K. study finds school-age boys read “less thoroughly” than girls; and other news.
Tom Wolfe novel adapted as miniseries without his knowledge; Margaret Atwood on Trump supporters and her fictional dystopias; Man Booker winner László Krasznahorkai on various notions of “home”; and other news.
Art forgery fiction; Arundhati Roy to publish second novel after twenty years; U.K. releases Agatha Christie stamps; and other news.
Earnest versus cool prose; how poetry defamiliarizes experience; Adonis on poetry as salvation; and other news.