Truth in Tucson: On Translating Family Into Poetry
The author of Yaguareté White explores the poetic art of balancing fact and fiction.
Jump to navigation Skip to content
The author of Yaguareté White explores the poetic art of balancing fact and fiction.
“Growth shouldn’t only happen on the page.” —Zefyr Lisowski, author of Girl Work
The author of Yaguareté White considers the ethics of found poetry.
“I thought a book could be carved out of a block of poems, but instead it had to start from blank space.” —Cindy Juyoung Ok, author of Ward Toward
The author of Yaguareté White contemplates how to approach writing in multiple languages.
“For every book, different literary angels perch on my shoulder.” —Tomás Q. Morín, author of Where Are You From: Letters to My Son
The author and translator discusses his process of translating Sappho, the lessons that ancient poetry holds for contemporary life, and the gifts of a life steeped in practicing poetry and translation.
“I would write the scene and shake my head in disbelief that a character wanted to do that.” —Phillip B. Williams, author of Ours
The author of Midwhistle explores the power of the epic poem.
“Your instinct to wait to publish is right. You only get one debut.” —Omotara James, author of Song of My Softening