Format: Online Only

The Door of the Soul: Postcard From Tuscia

by
Linda Lappin
5.23.03

D.H. Lawrence returned to Italy in 1927 after a soul-searching journey through Mexico, the American Southwest, Ceylon, Australia, and New Zealand. Gravely ill with tuberculosis, unaware of how little time he had left (he died three years later at the age of 44), Lawrence sought an ideal land where he might flourish as a "whole man alive" and find an antidote for the alienation of industrialized society.

An Interview With Fiction Writer Harry Mark Petrakis

by
Martin Northway
4.22.03

The ninth novel and eighteenth book by Harry Mark Petrakis, who turns 80 on June 5, will be published by Southern Illinois University Press in the same month. Twilight of the Ice is set in the Chicago railyards, in the blue-collar, industrial neighborhoods of the early 1950s. In this elegy to a rough crew of railroad car icemen facing obsolescence in the advent of modern refrigeration, the Chicago author who was twice shortlisted for the National Book Award again finds nobility in the struggles of immigrants and working people.

Transcontinental Poetry Reading Celebrates Kenneth Koch

by Staff
4.4.03

On April 19, eleven poets in four different U.S. time zones will contribute to a transcontinental poetry reading dedicated to the late Kenneth Koch. The 90-minute event will be streamed live on the Internet using videoconferencing technology.

An Interview With Poet Brian Henry

by
Nick Twemlow
2.14.03

In 1995 Brian Henry joined forces with Andrew Zawacki to resurrect Verse magazine. In 2000 he elicited the help of Matthew Zapruder and co-founded Verse Press. Along the way Henry, an assistant professor of English and director of the creative writing program at the University of Georgia, established a broad international reputation, both for his editorial and critical efforts, and for his sizable creative output.

Traducción, Traduzione, Traduction: Postcard From East Anglia

by
Linda Lappin
1.17.03

In the last decade programs in Translation Studies, designed to train students in the theory and practice of literary translation, have flourished in American and European universities. Still, translators remain concerned about the future of their profession, fearing it will be undermined by a number of serious threats: English as a global language, computer translation, and the reluctance of publishers, at least in the English-speaking world, to take on the costs of publishing translations.

 

Pages

Subscribe to Online Only