In “Translating Poetry, Translating Blackness,” published in the Poetry Foundation’s Harriet blog, poet and novelist John Keene reflects on language as “a medium, a field, a tool, a site of being and expression and communication.” Through his translation work, Keene engages with writing that is often overlooked, such as poetry “by women writers, by LGBTQ writers, and by writers of African descent,” in order to publish the work for more readers. Choose a poet whose work you admire and translate one of their poems into another language or form. Perhaps you attempt a translation from one language to another or try “translating” a sonnet into a pantoum. What would you like to express through this exchange of language?
Find details about every creative writing competition—including poetry contests, short story competitions, essay contests, awards for novels, grants for translators, and more—that we’ve published in the Grants & Awards section of Poets & Writers Magazine during the past year. We carefully review the practices and policies of each contest before including it in the Writing Contests database, the most trusted resource for legitimate writing contests available anywhere.