Book's Translation Made Winning Dutch Author Realize He Was a Writer

The results of the IMPAC Dublin Literary Award competition, sponsored by the libraries of Dublin, were announced today.

From a shortlist that included Marilynne Robinson and Joseph O'Neill, Gerbrand Bakker of the Netherlands was selected as winner of the one-hundred-thousand-euro prize (approximately $124,000), of which a quarter will go to his translator, David Colmer, for The Twin (Harvill Secker).

The judges, Anne Fine, Anatoly Kudryavitsky, Eve Patten, Abdourahman Waberi, and Zoë Wicomb, praised the "sparely written" novel for its narrator's "odd small cruelties, laconic humor and surprising tendernesses." The book is available in the United States from the small press Archipelago Books.

"It's wonderful," Bakker said after hearing news of the prize, the Guardian reported. "But for me it was also wonderful to read the book in English— I said to David, the translator, 'Who wrote this book?' I didn't recognize it; I thought it was very good. It made me realize it really is a book, and I am a writer."

Bakker, also a licensed gardener, reportedly has plans to buy a horse with his winnings. "In Holland we've got these huge grey horses that are very sweet and I would like to own one," he said. "I'm not a rider but I just love these big beasts. They're so kind. You
can lie on top of them every day for ten minutes, not ride them—and then feed them a carrot or ten."

[Correction: Gerbrand Bakker's country of residence was incorrectly stated in the original blog post. Bakker is a resident of the Netherlands.]

Irish Story Prize Accepts Submissions From Around the World

In recognition of Bloomsday and the author that inspired it, we're taking a look at a contest out of James Joyce's native Ireland that's seeking stories (though Joyce's Ulysses, celebrated all over the Western world today, is a far cry from the short form). The Munster Literature Centre, located in Joyce's ancestral hometown of Cork, is accepting entries for its eighth annual Seán Ó Faoláin Short Story Competition until July 31.

The winning story writer will receive fifteen hundred euros (approximately $1,850) and publication in the Centre's journal, Southword, as well as an invitation to read at the Frank O'Connor International Short Story Festival in Cork this September. Writers of any nationality working in English are welcome to submit—while the majority of past prize recipients hail from Ireland, the two most recent winners are U.S. residents.

The contest is named for Seán Ó Faoláin (1900–1991), an Irish writer and admirer of Joyce known for his short stories, included in collections such as The Man Who Invented Sin (1949), A Purse of Coppers (1937), and Midsummer Night Madness (1932). Tania Hershman, author of The White Road and Other Stories (Salt Publishing, 2008), will judge.

In other award news from the Emerald Isle, the winner of the one-hundred-thousand-euro International IMPAC Dublin Literature Award will be announced tomorrow. The shortlist, which will be narrowed down by judges Anne Fine, Anatoly Kudryavitsky, Eve Patten, Abdourahman Waberi, and Zoë Wicomb, includes American Marilynne Robinson for her novel Home (Farrar, Straus and Giroux).

The other shortlisted authors, all with books published in 2008, are:
Dutch author Gerbrand Bakker for The Twin (Harvill Secker)
Muriel Barbery of France for The Elegance of the Hedgehog (Europa Editions)
Robert Edric of Great Britain for In Zodiac Light (Doubleday)
German author Christoph Hein for Settlement (Metropolitan Books)
Zoë Heller of Great Britain for The Believers (Fig Tree)
Irish Author Joseph O’Neill for Netherland (Pantheon Books)
Ross Raisin of Great Britain for God’s Own Country (Viking)

Happy Bloomsday, and stay tuned for the IMPAC prize results. In the meantime, check out the video below, by Jim Clark, of an animated Joyce reading from Episode Seven of Ulysses.

Welcome to Our New Blog

Last week we posted a comment on our Facebook page inviting our fans to contribute questions for our Agents Advice column. We received some great questions from writers who wanted to know more about the process of getting the attention of a good agent, writing an intriguing query letter, and, you know, sealing the deal.

There were also some good-natured (we think) jokes about agents. “Are you consistently drunk on the power you possess, fighting every moment to maintain a hold on decorum?” one fan asked of any agents who might have been following the comment thread. “If I had that kind of influence, I’d wield it like an angry hammer.”

We know that the prospect of securing a literary agent is daunting and, for some writers, seemingly not worth the trouble. That’s partly why we decided to launch this, our new Agent Action blog. Here we’ll regularly explore the nuts and bolts of approaching an agent and selling your work, provide news about agents and their clients, and relay some first-hand anecdotes from authors who have had success—and even some who haven’t.
Together we’ll take that angry hammer and break down the wall that seems to separate us from them.

As one agent wrote in response to the Facebook comment above: “Most agents work their butts off to sell books that they believe in, and often fail. Just like writers, we face rejection and discouragement all the time.”

If you have any suggestions for Agent Action, let us know in the Comments field below.

Randall Horton

Poets & Writers has been integral to my development as a poet in the larger universe. The print magazine and Web site have been valuable resources in terms of knowing how other poets are navigating this very difficult landscape of writing. While I was completing my MFA at Chicago State University, Poets & Writers helped me to submit my work to literary journals and magazines, and eventually to the press that would publish my first book. Also, through support from P&W's Readings/Workshops program, I have been able to read in places that I might not have normally read.

randallhorton.JPG
Writer Photo Credit: 
Rachel Eliza Griffiths

Pages

Subscribe to Poets & Writers RSS