The American Literary Translators Association’s executive director discusses the organization’s new administration of the Cliff Becker Book Prize—the only U.S. award that offers publication to a full-length book of poetry translated into English—and the importance of awarding fellowships to emerging translators.
A prize of $1,000 and publication in Gulf Coast is given in alternating years for a group of poems or a prose excerpt translated from any language into English. The 2017 prize will be given for prose. John Keene will judge. Submit up to 20 pages of prose translated into English and a copy of the original text with an $18 entry fee, which includes a subscription to Gulf Coast, by August 31. Visit the website for complete guidelines.
Three new story collections by immigrant writers; new anthology of West Virginia writers; Kevin Kwan’s Crazy Rich Asians television series; and other news.
A prize of $2,500 and publication of an excerpt in Scandinavian Review is given annually for an English translation of a work of poetry, fiction, or creative nonfiction written in a Nordic language. In addition, a prize of $2,000 and publication is awarded to a translator whose literary translations have not previously been published. Translations of works by Scandinavian authors born after 1800 that have not been published in English are eligible. Submit up to 25 pages of poetry or 50 pages of prose, one copy of the original work, and a curriculum vitae by June 15. There is no entry fee. Visit the website for complete guidelines.
A prize of £3,000 (approximately $3,720) is given annually for a book of poetry or fiction translated from Arabic into English and published for the first time in English during the previous year. Translations of Arabic works of poetry or fiction originally published in 1967 or later are eligible. Publishers may submit five copies of a book published between April 1, 2016, and March 31, 2017, with three copies of the original work by March 31. There is no entry fee. Visit the website for the required entry form and complete guidelines.
“Dutch classic” 1947 novel translated into English for the first time; American Library Association announces winners of its Youth Media Awards; novelist Anuk Arudpragasam on articulating inner life; and other news.
John Yau on John Ashbery’s collage work; the novel in the age of Obama; on translating The Epic of Gilgamesh; and other news.
New fiction and poetry in translation; Chinese surgeon’s smog poem goes viral; book returned to Seattle library forty years overdue; and other news.
Juan Felipe Herrera selects poet Ray Gonzalez for Witter Bynner Fellowship; Asian American fiction published in 2016; Ta-Nehisi Coates on politics and writing; and other news.
Man found guilty of murdering author and book dealer over rare copy of The Wind in the Willows; two interviews with late poet Max Ritvo; ten words whose meanings have changed drastically over time; and other news.