Yaghoub Yadali

Caption: 

In this video, Iranian writer Yaghoub Yadali takes a quick tour of a Sriricha hot sauce factory in Irwindale, California, between stops on his reading tour for Rituals of Restlessness (Phoneme Media, 2016), translated by Sara Khalili from the Farsi. It is the debut book in Phoneme Media's City of Asylum series, in partnership with the Pittsburgh nonprofit City of Asylum, which provides sanctuary for exiled writers.

Genre: 

Yuri Herrera

Caption: 

Yuri Herrera reads from his debut novel, Kingdom Cons (Faber & Faber, 2012), translated from the Spanish by Lisa Dillman, at a 2012 Litquake event at the Mission Cultural Center for Latino Arts in San Francisco. Herrera's second novel, Signs Preceding the End of the World (And Other Stories, 2015), also translated by Dillman, is the winner of the 2016 Best Translated Book Award in fiction.

Genre: 

Poem en Forme de Saw

Caption: 

"I’m so damned literary / and at the same time the waters rushing past remind me of / nothing..." Hilary Kaplan reads Frank O'Hara's "Poem en Forme de Saw" from Lunch Poems, first published in 1964 by City Lights Publishers. Angélica Freitas's debut collection, Rilke Shake (Phoneme Media, 2015), translated from the Portuguese by Kaplan, won the 2016 Best Translated Book Award in poetry.

Genre: 

Riad Sattouf

Caption: 

"I'm telling the story of my family and my life...just telling the point of view of children in a small village near Homs, and I like the reader to make his own judgment on everything." Syrian-French cartoonist and director Riad Sattouf talks about his book The Arab of the Future: A Childhood in the Middle East, 1978–1984: A Graphic Memoir (Metropolitan Books, 2015), translated from the French by Sam Taylor, which won the 2016 Los Angeles Times Book Prize for graphic novel/comics.

Jérémie Guez and James Ellroy

Caption: 

Jérémie Guez, author of the new novel, Eyes Full of Empty (Unnamed Press, 2015), translated from the French by Edward Gauvin, talks about being inspired by James Ellroy's work. Ellroy enthusiastically introduces Guez at Skylight Books in Los Angeles for a reading of the new novel.

Genre: 

Perfect Days

Caption: 

Raphael Montes is featured in this book trailer for his English-language debut, Perfect Days (Penguin Press, 2016),​ a crime novel​ translated from the Portuguese by Alison Entrekin​. ​Montes was a finalist for both the Benvirá Literature Prize and the Machado de Assis Prize from the Brazilian Academy of Letters for his first novel, Suicidas (Saraiva/Benvirá, 2012).

Genre: 

Umberto Eco

Caption: 

In an interview with Tonny Vorm, Umberto Eco speaks from his home in Milan about the "pleasure of spending six, seven, eight years to prepare a story" and shares other words of wisdom and advice to offer to aspiring young writers. Eco's latest novel, Numero Zero, translated from the Italian by Richard Dixon, was published in November by Houghton Mifflin Harcourt.

Genre: 

Sudden Death

Caption: 

Tsitsiqui Apantzequa Chanaqua, a word in the Purépecha language found in Álvaro Enrigue's new novel, Sudden Death (Riverhead Books, 2016), translated from the Spanish by Natasha Wimmer, refers to "a game played with roses as if with balls." Several attempts are made to pronounce the term correctly, before Enrigue himself steps in.

Genre: 

A Celebration of Primo Levi

Caption: 

"I was captured by the Facist Militia on December 13 1943." So begins Primo Levi's Survival in Auschwitz, republished as If This Is a Man in the new three-volume collection, The Complete Works of Primo Levi (Liveright, 2015), edited by Ann Goldstein. Robert Weil, David Remnick, and John Turturro read selections from the edition at the 92nd Street Y in New York City.

Pages

Subscribe to RSS - translation