Karl Ove Knausgaard Answers the Proust Questionnaire

Caption: 

“I don’t have any heroes in fiction but I have been influenced by fictional heroes many, many times.” Karl Ove Knausgaard, whose most recent novel Winter (Penguin Press, 2018), translated from the Norwegian by Ingvild Burkey, is featured in Page One in the January/February 2018 issue of Poets & Writers Magazine, responds to the Proust Questionnaire for the Centre de Cultura Contemporània de Barcelona’s Kosmopolis Continuous Programme series.

Ana Blandiana

Caption: 

Ana Blandiana reads the poems “Prayer,” “Above the River,” “A Transparent Being,” and “Country of Unease” from her collection My Native Land A4 (Bloodaxe Books, 2014) in Romanian with Viorica Patea, who translated the collection with Paul Scott Derrick, reading the English translation. Blandiana is the recipient of the Griffin Trust for Excellence in Poetry’s twelfth Lifetime Recognition Award.

Genre: 

José Eduardo Agualusa

Caption: 

“It’s a notebook, it’s not a collection of poems, it’s not exactly a novel, no fiction, what is this? Nobody knows.” In this video, Angolan author José Eduardo Agualusa talks about being influenced by Fernando Pessoa’s The Book of Disquiet. Agualusa won the 2017 International Dublin Literary Award for his novel A General Theory of Oblivion (Vintage, 2016) with Daniel Hahn, who translated the book from the Portuguese. 

Genre: 

Daniel Hahn

Caption: 

“Every time someone goes to see a Shakespeare play in Russia or in Italy or in Brazil...what they’re actually getting is a version of Shakespeare that some translator has interpreted.” In this video, translator Daniel Hahn talks about the universal elements of Shakespeare’s plays. Hahn is donating part of his award money from the 2017 International Dublin Literary Award, which he won with author José Eduardo Agualusa, to help establish a new prize for debut literary translation in the U.K.

Genre: 

David Grossman

Caption: 

“Stories should not protect us, stories should expose us...” Israeli author David Grossman, who received the 2017 Man Booker International Prize for his novel A Horse Walks Into a Bar (Jonathan Cape, 2017) with his translator Jessica Cohen, talks about how all stories are multilayered and some can even trap us.

Genre: 

The World Left Behind

Caption: 

This short film is one of twenty in Christos Chrissopoulos’s Look Twenty project, which each consist of twenty photographs projected at equal intervals to create a visual narrative. Chrissopoulos’s first novella, The Parthenon Bomber (Other Press, 2017), translated from the Greek by John Cullen, is featured in Page One in the July/August issue of Poets & Writers Magazine.

Genre: 

The Dinner

Caption: 

Herman Koch’s novel, The Dinner (Hogarth, 2012), translated from the Dutch by Sam Garrett, has been adapted into a feature film directed by Oren Moverman and starring Steve Coogan, Richard Gere, Rebecca Hall, and Laura Linney. The story unfolds over the course of a dinner as two couples struggle over moral implications surrounding a crime committed by their teenage sons.

Genre: 

Caribbean Feminisms

Caption: 

In this video, Kaiama L. Glover, associate professor at Barnard College, discusses Caribbean Feminisms on the Page, an event series featuring conversations with writers from the Caribbean. Glover’s translation from the French of René Depestre’s novel Hadriana in All My Dreams (Akashic Books, 2017) is featured in Page One in the May/June issue of Poets & Writers Magazine.

Genre: 

Pages

Subscribe to RSS - translation