Rilke Shake

Caption: 

“when i have a sleepless night / and nothing lights up / i order a rilke shake / and eat a toasted blake...” Brazilian author and editor Angélica Freitas reads the title poem from her debut collection, Rilke Shake (Phoneme Media, 2015), translated from the Portuguese by Hilary Kaplan. The book won the 2016 Best Translated Book Award and is longlisted for the 2016 National Translation Award.

Genre: 

Yuri Herrera

Caption: 

Yuri Herrera reads from his debut novel, Kingdom Cons (Faber & Faber, 2012), translated from the Spanish by Lisa Dillman, at a 2012 Litquake event at the Mission Cultural Center for Latino Arts in San Francisco. Herrera's second novel, Signs Preceding the End of the World (And Other Stories, 2015), also translated by Dillman, is the winner of the 2016 Best Translated Book Award in fiction.

Genre: 

Poem en Forme de Saw

Caption: 

"I’m so damned literary / and at the same time the waters rushing past remind me of / nothing..." Hilary Kaplan reads Frank O'Hara's "Poem en Forme de Saw" from Lunch Poems, first published in 1964 by City Lights Publishers. Angélica Freitas's debut collection, Rilke Shake (Phoneme Media, 2015), translated from the Portuguese by Kaplan, won the 2016 Best Translated Book Award in poetry.

Genre: 
Subscribe to RSS - Best Translated Book Awards