House of SpeakEasy Presents Jennifer Croft

Caption: 

“Everything is untranslatable if what translation means is making something new that stays the same. But that’s not what translation is,” says Jennifer Croft in this House of SpeakEasy video about her origins as a translator and what led her to the Polish language and to work with author Olga Tokarczuk. The Man Booker Prize–winning translator is featured in “Giving Translators Their Due” in the March/April issue of Poets & Writers Magazine.

Flights by Olga Tokarczuk Wins

Caption: 

“It sings, it bubbles…it would enrich anybody’s life to read it.” Tim Martin and the panel of judges for the 2018 Man Booker International Prize discuss and praise this year’s winner, Flights (Fitzcarraldo Editions, 2017) by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Jennifer Croft. Tokarczuk is the first Polish writer to win the Man Booker International Prize. 

Genre: 

Olga Tokarczuk

Caption: 

“I narrate in such a free manner that, I hope, inspires the reader.” In this interview for Louisiana Channel, Olga Tokarczuk talks about air travel and how it influenced the story structure for her most recent novel, Flights (Riverhead Books, 2018), translated from the Polish by Jennifer Croft, which is longlisted for the 2018 Man Booker International Prize.

Genre: 
Subscribe to RSS - Olga Tokarczuk